Translating implicit discourse connectives based on crosslingual annotation and alignment

Hongzheng Li, Philippe Langlais, Yaohong Jin

科研成果: 书/报告/会议事项章节会议稿件同行评审

1 引用 (Scopus)

摘要

Implicit discourse connectives and relations are distributed more widely in Chinese texts, when translating into English, such connectives are usually translated explicitly. Towards Chinese-English MT, in this paper we describe cross-lingual annotation and alignment of discourse connectives in a parallel corpus, describing related surveys and findings. We then conduct some evaluation experiments to testify the translation of implicit connectives and whether representing implicit connectives explicitly in source language can improve the final translation performance significantly. Preliminary results show it has little improvement by just inserting explicit connectives for implicit relations.

源语言英语
主期刊名DiscoMT 2017 - Discourse in Machine Translation, Proceedings of the Workshop
出版商Association for Computational Linguistics (ACL)
93-98
页数6
ISBN(电子版)9781945626876
出版状态已出版 - 2017
已对外发布
活动3rd Workshop on Discourse in Machine Translation, DiscoMT 2017, held in conjunction with EMNLP 2017 - Copenhagen, 丹麦
期限: 8 9月 2017 → …

出版系列

姓名DiscoMT 2017 - Discourse in Machine Translation, Proceedings of the Workshop

会议

会议3rd Workshop on Discourse in Machine Translation, DiscoMT 2017, held in conjunction with EMNLP 2017
国家/地区丹麦
Copenhagen
时期8/09/17 → …

指纹

探究 'Translating implicit discourse connectives based on crosslingual annotation and alignment' 的科研主题。它们共同构成独一无二的指纹。

引用此