Interactive approach in machine translation systems

Sen Zhang*, Zhaoxiong Chen, Heyan Huang

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to conferencePaperpeer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

To get high-quality output is the main task of Machine Translation (MT) research and development. Because of the weakness of grammar method in representing natural language and the limitation of modern computer architecture based on Boolean logic, the MT results are not up to most users' expectations, and, the translation module needs to have access to the knowledge and the reasoning capabilities which is so natural and easy for human beings and still so difficult for computers to solve many ambiguous problems. Therefore, the idea of combining man and computer to achieve the task of natural language translation is reasonable and necessary. The solution is to use man as an important external knowledge source, and through the interactive approach (IA), the translation module may consult its user to solve difficult problems when it faces. The principle of interactive approach is to improve the quality of MT systems, but not to reduce the efficiency of batch process. In this paper, we propose some key points in designing and implementing of the interactive approach in intelligent Machine translation system for English-Chinese.

Original languageEnglish
Pages1814-1818
Number of pages5
Publication statusPublished - 1998
Externally publishedYes
EventProceedings of the 1997 IEEE International Conference on Intelligent Processing Systems, ICIPS'97. Part 1 (of 2) - Beijing, China
Duration: 28 Oct 199731 Oct 1997

Conference

ConferenceProceedings of the 1997 IEEE International Conference on Intelligent Processing Systems, ICIPS'97. Part 1 (of 2)
CityBeijing, China
Period28/10/9731/10/97

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Interactive approach in machine translation systems'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this