Corpus-based analysis of semantic transparency between high frequent English and Chinese compounds

Wenyan Ma*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

1 Citation (Scopus)

Abstract

From psycholinguistic and lexical semantic aspect, the semantic transparency of 2000 nominal English and Chinese high frequent compounds in the corpus have been analyzed, and related with word frequency. The result showed that in both languages, the number of Transparent-Transparent and Partially-Transparent compounds is larger than that of Opaque-Opaque compounds. Moreover, the relationship between compound frequency and the degree of semantic transparency is different between English and Chinese. Both of these results reflect the common features of mental lexicon process and differences in lexical structures in English and Chinese.

Original languageEnglish
Pages (from-to)1138-1143
Number of pages6
JournalTheory and Practice in Language Studies
Volume4
Issue number6
DOIs
Publication statusPublished - 2014

Keywords

  • Corpus
  • High frequent Chinese compound
  • High frequent English compound
  • Semantic transparency
  • Word frequency

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Corpus-based analysis of semantic transparency between high frequent English and Chinese compounds'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this